FORUM MODELISME NAVAL RADIOCOMMANDE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

5 participants

Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Lun 31 Oct 2011 - 20:20

Bonjour

nous sommes à la recherche de quelqu'un capable de traduire une notice technique rédigée en allemand.
Que l'éventuel traducteur se rassure il n'y en a pas un roman

Merci d'avance

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par papymouzot Lun 31 Oct 2011 - 21:11

Bonjour,

Je veux bien essayer, mon Allemand est rouillé, mais je peux toujours rechercher sur le net ce que je ne sais pas...

papymouzot
papymouzot

Age : 59

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par Invité Lun 31 Oct 2011 - 21:29

:(
Passe ta feuille à Nicolas! Je crois savoir qu'il voit souvent la mère Kel en ce moment! sifflote :cheers:
trinquons hello

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par Invité Dim 6 Nov 2011 - 10:14

Salut à tous, cette notice technique sa vient de quel marque.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par LAPIN 44 Mer 9 Nov 2011 - 18:31

Salut a tous
La traduction en bon et du forme est faite, Elle est disponoble pour ceux qui acheteront les controleurs de zdrive allemands ,"'Schottelsteuerung"
Michel

LAPIN 44

Age : 72

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par Invité Mer 9 Nov 2011 - 22:44

Salut, alors je peut laisser tomber la traduction de cette notice technique.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par philbobo Jeu 10 Nov 2011 - 16:50

bonjour a tous
salut Lapin, moi j'en aurrai besoin je vais investire pour le Neuwerk, si cela ne te dérange pas !
merci
amicalement philbobo

philbobo

Age : 66

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Jeu 10 Nov 2011 - 16:56

salut Philippe

tu auras le même problème que moi, ton cul de bateau fera une ellipse quand tu passeras en marche arrière, à moins que la manoeuvre soit tellement rapide que le bateau n'ait pas le temps de réagir vu son poids et son inertie, ce qui est possible

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par philbobo Jeu 10 Nov 2011 - 17:08

bonjour Jean-Pierre
Malgré son poid, :comprend pas .
a+ philippe

philbobo

Age : 66

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Jeu 10 Nov 2011 - 18:42

re

oui je pense que si tu as de l'inertie importante et que tu tournes tes pods de 180 ° rapidement le cul amorcera à peine l'élipse,
mais, si tu manoeuvres lentement, le cul du bateau réagira à la rotation du pod par une ellipse, à moins de faire tourner ton pod très vite pour que, à cause de l'inertie le cul du bateau n'ait pas le temps de réagir. Ca à régime constant.
Ou il faut couper les gaz avant de faire tourner le pods, en plus ça fatiguera moins l'axe du pod et la structure du bateau.
je suis impatient de voir ça fonctionner sur un bateau long et lourd.

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par LAPIN 44 Ven 11 Nov 2011 - 8:49

Salut Gazou
Pourquoi l'arriére de ton bateau fait une ellipse quand tu passe en marche arriere ?? Quand tu passe en marche arriere, les deux zdrives tournent en opposition, leur poussée vers l'extérieur, et en réduisant les gazs, Pour faire un arret d'urgence, tu oriente les deux propulseurs a 90 degrés ,plein gaz, et le bateau s'arrete sur sa longueur,

LAPIN 44

Age : 72

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Ven 11 Nov 2011 - 8:56

salut Michel

c'est programmé pour que les pods tournent en sens contraire quand tu passe en marche arrière ou bien tu es pbligé de piloter avec deux manches ?

Tes propulseurs sont plein gaz en avant ? les flux dirigés vers l'intérieur ou vers l'extérieur ?

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par LAPIN 44 Ven 11 Nov 2011 - 9:10

Chaque zdrive est indépendant, les flux dirigés vers l'extérieur, Tu est obligé d'avoir un manche par propulseur, comme sur le navire grandeur. pour les orienter pour la marche en translation, Pour translater vers la gauche,tu met le zdrive gauche, a pousser vers l'avant une dizaine de degrés vers la gauche, et le propulseur droit a pousser vers l'arriere et vers la gauche, les orientations et leur poussée sont a ajustées pour trouver l'equilibre
Sur les controlleurs, il y a une fonction, "SERVOMODUS, les propulseurs travaillent sur 180 degrés, le controleur gere l'inversion du moteur de propulsion,pour la marche arriere, cela n'as aucun intéret,
L'autre fonction VECTORMODUS, pour tourner sur 360 degrés, ,il faut utiliser cette fonction,
Pour le diriger en route libre, avec les zdrives a l'arriere ,je ne sais pas ;mais sur un tracteur, pour tourner a droite, par exemple, tu laisse le propulseur gauche, en ligne droite, tu oriente le droit vers la droite et ça tourne, tu fait l'inverse, ça tremble de partout et tu continu tout droit, Explication du capitaine, il faut prendre de l'eau avec le propulseur du coté ou on veut tourner
Je pense qu'avec les zdrives a l'arriere, pour aller vers la gauche, le propulseur droit s'oriente vers la droite,vu que l'arriere dérape vers la droite, donc le propulseur droit " prend de l'eau" , le gauche restant en ligne droite,
Le modele réduit du POULIGUEN réagit comme le grandeur, je tour ne avec le propulseur qui "prend de l'eau" , Si il faut virer a l'équerre, je mets les deux a 90 degrés, et ça tourne sur place,


Dernière édition par LAPIN 44 le Ven 11 Nov 2011 - 9:30, édité 1 fois

LAPIN 44

Age : 72

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Ven 11 Nov 2011 - 9:17

re

Pour translater vers la gauche,tu met le zdrive gauche, a pousser vers l'avant une dizaine de degrés vers la gauche, et le propulseur droit a pousser vers l'arriere et vers la gauche, les orientations sont a ajustées pour trouver l'equilibre
:comprend pas

tu es sûr de ton coup là, ce n'est pas l'inverse ? Si je fais ça il me semble que je pars à droite

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par LAPIN 44 Ven 11 Nov 2011 - 10:27

Les propulseurs un en avant ,l'autre en arriere ,créent un mouvement de rotation, en jouant avec les poussées et orientations, il faut trouver le point d'équilibre, et ça se deplace en travers, Le tracteur ABEILLE POULIGUEN, évolu trés bien, en translation et s'équilibre facilement, comme le grandeur , parce qu'il est court, et il n'y a rien dessous qui gene,contrairement aux ex PROVENCAL, qui ont la quille d'échouage entre les propulseur et contre laquelle les flux viennent tapés

LAPIN 44

Age : 72

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Ven 11 Nov 2011 - 10:44

re

Les propulseurs un en avant ,l'autre en arriere ,créent un mouvement de rotation, en jouant avec les poussées et orientations

ça je le sais mais il me semble que dans ton exemple/

Pour translater vers la gauche,tu met le zdrive gauche, a pousser vers l'avant une dizaine de degrés vers la gauche, et le propulseur droit a pousser vers l'arriere et vers la gauche, les orientations et leur poussée sont a ajustées pour trouver l'equilibre

pour transiter à gauche si tu mets le prop gauche en avant il te donne une action à pousser vers la droite, accentuée par le prop droit en arrière et non pas vers la gauche comme tu l'indiques

enfin je crois.....

Sur le supply si je veux virer à gauche sur place ( sans utiliser la fonction rotation des pods ni les props d'étrave)
j'utilise le prop gauche à reculer et le prop droit à pousser et j'ai l'étrave qui part vers la gauche . C'est ce qui est fait avec des propulsions fixes.

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par JLP Ven 25 Nov 2011 - 9:40

Bonjour,

Si cela peux aider, ma tendre moitié est prof d'allemand, envoyer moi le texte
et je vous renvoie une trad (si c'es tpas un bouquin)

JLP
JLP
JLP

Age : 76

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par GAZOU Ven 25 Nov 2011 - 10:45

bonjour

Ah voilà une adresse à retenir. Merci d'avance à ta tendre.

JPL/GAZOU

_________________
Etre à plat ventre c'est bien !  Mais c'est une position inconfortable pour lécher la main de celui qui vous botte le cul
GAZOU
GAZOU
Admin

Age : 81

Revenir en haut Aller en bas

TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE Empty Re: TRADUCTION D'ALLEMAND TECHNIQUE

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum